页面载入中...

【丞相他怀了龙种】加总理谈美军炸死伊朗将军:没有事先知会加方 - 第3页

admin xo免费观看正片 2020-05-21 40 0

  在对象国选择上,作家和出版界的视野也日益广阔,不再只盯着英、法、德等语种,更加具备世界眼光。姚建彬认为:“中国文学的海外传播与发展,是全方位、面向全球范围的,而不能仅仅限于英语世界或传统意义上的西方大国。”

  培养、建立一支优秀译者队伍已成为当代文学更好走向世界的关键因素。汉学家们的作用不可替代。高兴认为:“外译中的队伍比较强大,中译外需要汉学家的母语优势,这个队伍还比较小。”

  近年来,通过世界汉学大会、国际汉学翻译家大会等中外交流活动,中华图书特殊贡献奖、鲁迅文学奖翻译奖项等奖励机制,培养外国来华留学翻译人才等举措,外国翻译家对中国文学的了解和翻译热情正在提高。意大利汉学家傅雪莲将刘慈欣的《三体》翻译成意大利文出版。阿拉伯语译者叶海亚翻译了徐则臣等作家的代表作,受到阿拉伯语世界欢迎。

  当夜幕降临,缅甸西部若开邦皎漂镇林立的高楼灯火通明,道路被一排排路灯照亮。

  “以前哪有人来皎漂?晚上漆黑一片,当地人都不愿出门。一天只供电两三个小时,私人发电又太贵!”在皎漂镇从事酒店管理工作多年的钦茂伦告诉记者。中缅天然气管道项目实施给当地带来了显著变化,如今,每天约60.27万立方米的天然气输往皎漂发电厂。有了充足的天然气,皎漂实现了24小时供电,电费也大幅降低。

admin
【丞相他怀了龙种】加总理谈美军炸死伊朗将军:没有事先知会加方 - 第3页

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。